From “19 Varieties of Gazelle”

August 30, 2011

“Arabic”

The man with laughing eyes stopped smiling
to say, “Until you speak Arabic,
you will not understand pain.”

Something to do with the back of the head,
an Arab carries sorrow in the back of the head
that only language cracks, the thrum of stones

weeping, grating hinge on an old metal gate.
“Once you know,” he whispered, “you can
enter the room
whenever you need to. Music heard
from a distance,

the slapped drum of a stranger’s wedding,
wells up inside your skin, inside rain, a thousand
pulsing tongues. You are changed.”

Outside, the snow had finally stopped.
In a land where snow rarely falls,
we had felt our days grow white and still.

I thought pain had no tongue. Or every tongue
at once, supreme translator, sieve. I admit my
shame. To live on the brink of Arabic, tugging

its rich threads without understanding
how to weave the rug… I have no gift.
The sound, but not the sense.

I kept looking over his shoulder for someone else
to talk to, recalling my dying friend
who only scrawled
I can’t write. What good would any grammar
have been

to her then? I touched his arm, held it hard,
which sometimes you don’t do in the Middle East,
and said, I’ll work on it, feeling sad

for his good strict heart, but later in the slick street
hailed a taxi by shouting Pain! and it stopped
in every language and opened its doors.

(Naomi Shihab Nye)

Advertisement

One Response to “From “19 Varieties of Gazelle””


  1. “Words can light fires in the minds of men. Words can wring tears from the hardest hearts.” – Elodin


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Connecting to %s

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.